ترجمه غلط...

خرید بک لینک
مردی در جمعی آیه 36 سوره نور را داشت تلاوت می کرد:

في بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَ يُذْکَرَ فيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فيها بِالْغُدُوِّ وَ الْآصالِ

وقتی به کلمه بُيُوتٍ رسید به اشتباه این کلمه را با تنوین ضمه (مرفوع) خواند به صورت : بیوتٌٌٌ

وقتی اشتباه تلاوتش را گوشرد کردند گفت من این آیه را کاملا صحیح می خوانم!!!

گفتند چطور؟

گفت: مگر شما نمی بینید در این آیه خدا اجازه داده است که (بیوت ) رفع بگیرد !!

ترجمه غلط: در بیوت خدا اجازه داده است که رفع بگیرد!

ترجمه صحیح استاد مهدی فولادوند :

در خانه هایی که خدا رخصت داده که [ قدر و منزلت ] آنها رفعت یابد و نامش در آنها یاد شود. در آن [ خانه ]
ها هر بامداد و شامگاه او را نیایش می کنند.
www.qurannoor.blogfa.com...

ما را در سایت www.qurannoor.blogfa.com دنبال می‌کنید

برچسب: ترجمة غلط,ترجمة غلطة,ترجمة غلطان بالانجليزي,ترجمة غلطة الشاطر,ترجمة غلطانه بالانجليزي,الترجمة غلط,غلطات ترجمة جوجل,ترجمة انت غلطان,غلطانه ترجمه,ترجمة قوقل غلط, نویسنده: بازدید: 32 تاريخ: چهارشنبه 24 شهريور 1395 ساعت: 15:18

صفحه بندی